blog




  • Watch Online / «Doctrina esenței" Georg Hegel: descărcați fb2, citiți online



    Despre carte: 1916 / Până la 200 de ani de la „Știința logicii” G.V.F. Hegel (1812 – 2012) Prima traducere a „Știința logicii” în rusă a fost realizată de Nikolai Grigorievich Debolsky (1842 – 1918). Această traducere a fost publicată de două ori: 1916: Petrograd, Tipografia M.M. Stasyulevich (în 3 volume - în funcție de numărul de cărți din lucrare 1929: Moscova, Publicarea comitetului sindical al studenților Institutului Profesorilor Roșii, retipărit ca manuscris (în 2 volume - în funcție de numărul de); părți în lucrare). Ediția din 1929, în noua ortografie, reproduce integral textul ediției din 1916, inclusiv defalcarea textului în pagini și numerotarea acestora (de aceea, în primul volum al ediției a doua există o paginare dublă - câte una pentru fiecare carte) . Singura diferență de fond între cele două ediții este textul prefețelor din primul volum: 1916: Prefață la traducerea rusă, pp. VII - XXII: De la edituri, pp. VII - XI; Tradus de N.G. Debolsky există cuvinte, forme de cuvinte și figuri de stil care sunt învechite astăzi. Caracteristicile publicației electronice: 1. Constă din trei fișiere - în funcție de numărul de cărți din lucrare. Primul fișier conține prefețele ambelor ediții. Al treilea dosar nu oferă un index alfabetic întregii lucrări (paginile 219 – 222 ale ediției pe hârtie).2. Textul este tipărit cu paginare, numărul paginii este indicat la începutul paginii cu un indice între paranteze.3. Întregul text este prezentat în ortografie modernă (de exemplu, spre deosebire de ediția din 1929, se folosește semnul dur „ъ” în locul apostrofului „’”). Cuvântul „Dumnezeu” și pronumele aferente acestuia (de exemplu, „El”) sunt scrise cu majuscule. Accentul de pe litera rusă o este transmis folosind litera alfabetului european ó.4. Cuvintele și expresiile germane sunt date în vechea ortografie tipărită (ex. „Seyn”).5. Dispunerea textului a fost înlocuită cu caractere cursive (s-a păstrat caracterele cursive, utilizate extrem de rar în publicațiile pe hârtie).6. Formulele cu fracții sunt reduse la formă liniară. Un asterisc (*) este folosit ca semn de înmulțire.7. Cuvintele și expresiile grecești sunt date fără semne diacritice.8. Verificarea fontului selectat: alfa grecească (α), litere din alfabetul german (äöüß).